05-14-2006, 01:52 PM
Pum pum, bang bang by Los ezquisitos It's like surf with lyrics but is not singed is more like talked.
If you want to see the lyrics (or practice your spanish)
EDITED: I added a translation... [ plus if you see a ' after a vowel that means the previous vowel has an accent, stresses the previous vowel ]
If you want to see the lyrics (or practice your spanish)
EDITED: I added a translation... [ plus if you see a ' after a vowel that means the previous vowel has an accent, stresses the previous vowel ]
Pum pum, bang bang by Los ezquisitos (yes, the word is wrong spelled, you know they played a little)
La noche era nocturna (The night was nocturnal)
la calle hu'meda y mal iluminada (the street was wet and badly illuminated)
el tele'fono llamaba estupidamente (I telephone called estupidly)
Insistentemente (insistently)
no pensaba contestar, (didn't think to answer,)
prefei'a seguir espiando por la persiana rota. (I preferred to continue spying by the broken blind.)
los golpes en la pared me recordaban (the blows in the wall remembered to me)
que la vecina siempre sabe cuando estoy en casa (that the neighbor always knows when I am in house)
tal vez ella deberi'a contestar la llamada (perhaps she should answer the call)
el reloj corri'a como gallina renga (the clock ran like a limp hen)
mi ropa era de lou'nico que no me senti'a acalambrado (my clothes was the only that did not cramp)
el cigarrillo dejaba escapar un ti'mido anillo de humo (the cigarette let scape a timid ring of smoke)
justo antes de extinguirse entre mis dedos (before being extinguished between my fingers)
los callos llagados impedi'an que lo notara, (the callus ulcered prevented that I noticed it,)
como siempre. (like always.)
Observando la calle con la paciencia de un cade'ver (Observing the street with the patience of a corpse)
senti'a como la tristeza se mudaba lentamente a mis ojos (it felt how the sadness slowly moved to my eyes)
no podri'a siquiera verme al espejo (i would not be able at least see me on the mirror)
con el alma escondida bajo la cama (with my soul hidden under the bed)
no queri'a saber ma's de las mujeres (it did not want to know more of the women)
no de las que ya conoci'a al menos. ( not whom already it knew at least.)
Por fin llega el chevrolet oxidado que transporta mi dolor (Finally arrives the oxidized chevrolet that transports my pain)
la ultima gran conquistadora de mi alma seca (she the last great conqueror of my dry soul)
se hace acompan~ar por ese apuesto y fracasado corredor de bolsa (she makes to accompany by that good looking one and failed stockbroker)
mi revo'lver, mas inteligente y capaz que ellos dos (my revolver -gun-, more intelligent and able than both of them)
asoma su ojo letal por la ventana (shows his lethal eye through the window)
la distancia entre el auto y la puerta de la casa (the distance between the car and the door of the house)
no es suficiente para ponerlos a salvo (is not sufficient to put them out of danger)
pum pum, bang bang
adio's tristeza. hola botella de licor (good bye sadness. hello bottle of licor)
La noche era nocturna (The night was nocturnal)
la calle hu'meda y mal iluminada (the street was wet and badly illuminated)
el tele'fono llamaba estupidamente (I telephone called estupidly)
Insistentemente (insistently)
no pensaba contestar, (didn't think to answer,)
prefei'a seguir espiando por la persiana rota. (I preferred to continue spying by the broken blind.)
los golpes en la pared me recordaban (the blows in the wall remembered to me)
que la vecina siempre sabe cuando estoy en casa (that the neighbor always knows when I am in house)
tal vez ella deberi'a contestar la llamada (perhaps she should answer the call)
el reloj corri'a como gallina renga (the clock ran like a limp hen)
mi ropa era de lou'nico que no me senti'a acalambrado (my clothes was the only that did not cramp)
el cigarrillo dejaba escapar un ti'mido anillo de humo (the cigarette let scape a timid ring of smoke)
justo antes de extinguirse entre mis dedos (before being extinguished between my fingers)
los callos llagados impedi'an que lo notara, (the callus ulcered prevented that I noticed it,)
como siempre. (like always.)
Observando la calle con la paciencia de un cade'ver (Observing the street with the patience of a corpse)
senti'a como la tristeza se mudaba lentamente a mis ojos (it felt how the sadness slowly moved to my eyes)
no podri'a siquiera verme al espejo (i would not be able at least see me on the mirror)
con el alma escondida bajo la cama (with my soul hidden under the bed)
no queri'a saber ma's de las mujeres (it did not want to know more of the women)
no de las que ya conoci'a al menos. ( not whom already it knew at least.)
Por fin llega el chevrolet oxidado que transporta mi dolor (Finally arrives the oxidized chevrolet that transports my pain)
la ultima gran conquistadora de mi alma seca (she the last great conqueror of my dry soul)
se hace acompan~ar por ese apuesto y fracasado corredor de bolsa (she makes to accompany by that good looking one and failed stockbroker)
mi revo'lver, mas inteligente y capaz que ellos dos (my revolver -gun-, more intelligent and able than both of them)
asoma su ojo letal por la ventana (shows his lethal eye through the window)
la distancia entre el auto y la puerta de la casa (the distance between the car and the door of the house)
no es suficiente para ponerlos a salvo (is not sufficient to put them out of danger)
pum pum, bang bang
adio's tristeza. hola botella de licor (good bye sadness. hello bottle of licor)
